Sister Concernとは?

英語表現

最近、ある海外の資料を読んでいたところ、「Sister Concern」という表現が出てきました。受験英語的には「Concern」というと、「心配」という意味が浮かんできますが、そうすると、「Sister Concern」は「姉妹心配」という意味不明な意味になってしまいます(*´∀`)/。読んでいたのがそれなりに固い資料でしたので、おかしいと思い例によってネットで調べてみました。

 

結果、「Sister Concern」には「姉妹会社」という意味があることが分かりました(参照「英辞郎」)。長年英語を使って仕事をしていますが、初めてこの表現を知りました。「Subsidiary Company」とか、「Group Company」とかの方が一般的だと思いますが、この様な表現もあることを知り、良い勉強になりました。さらにネット検索したところ、「DIFFERENCE BETWEEN SUBSIDIARY COMPANY, SISTER CONCERN, ASSOCIATED COMPANY,JOINT VENTURE,CONGLOMERATE AND GROUP OF COMPANIES」という情報を発見したので、参考に掲載しておきます。

最後までお読みいただきありがとうございます!

当サイトは人気ブログランキングに参加しています。

当サイトが役に立ったという方は、ぜひ↓にクリックをお願いいたします。

英語表現
スポンサーリンク
管理人をフォローする
お金のかからない英語勉強法

コメント

タイトルとURLをコピーしました